Phỏng vấn là khâu quan trọng nhất quyết định bạn có được nhận vào làm hay không. Tất cả có thể sẽ chỉ được quyết định thông qua 30s đầu tiên mà người phỏng vấn và bạn gặp nhau. Vì thế, hãy tìm hiểu về văn hóa phỏng vấn của người Nhật một cách kỹ càng để luôn tạo ấn tượng với nhà tuyển dụng Nhật Bản các bạn nhé.
Đầu tiên và là chiếc chìa khóa vàng cho bạn khi tham gia phỏng vấn tại các công ty của Nhật Bản là phong thái tự tin. Nhiều bạn thực tập sinh trước khi thi tuyển hay lo lắng và thiếu tự tin khi đối mặt với nhà tuyển dụng Nhật Bản.
1. Trước khi vào bạn nên gõ cửa hai cái: Khi mở cửa vào thì bạn nên chào họ là:
今日は![Tên bạn]と申します.どうぞよろしくお願いします.
(Konnichiwa! [Tên bạn] to moushimasu. Douzo yoroshiku onegai shimasu.)
= Chào các anh chị! Tôi là XYZ. Xin nhờ mọi người giúp đỡ.
2. Nếu muốn lịch sự hơn bạn có thể dùng là願いいたします“onegai itashimasu”.
Ở đây 申します (Moushimasu) là dạng khiêm nhường của 言います (Iimasu).
Trong trường hợp bạn đang ngồi đợi ở trong phòng thì bạn nên đứng lên chào.
3. Khi ra về: 失礼します (shitsurei shimasu): Tôi xin phép (ra về) (kanji: THẤT LỄ)
Hoặc lịch sự hơn 失礼いたします. (Shitsurei itashimasu.)
4. Sử dụng cách nói lịch sự, kính ngữ (tham khảo thêm phần kính ngữ và khiêm nhường ngữ)
Chú ý là trong cuộc phỏng vấn có thể người tuyển dụng sẽ sử dụng cách nói lịch sự, ví dụ:
今までどんなお仕事をなさいましたか?
Ima made donna oshigoto wo nasaimashita ka?
Cho tới giờ bạn đã làm công việc như thế nào?
Ở đây なさいましたlà lịch sự củaしましたmà thôi.
Đôi khi dạng tôn kính cũng thường trùng với thể bị động, nên bạn có thể bị hỏi là:
どうして弊社を選ばれますか? Doushite heisha wo erabaremasu ka?
Tại sao bạn chọn công ty chúng tôi?
Ở đây “erabareru” là dạng lịch sự (và trùng với dạng bị động) của “erabu” (lựa chọn).
5. Bạn cũng nên học các từ như :
弊社 heisha (TỆ XÃ): “Công ty chúng tôi”,
御社 onsha: “Quý công ty” (cách bạn gọi công ty kia)
hay 貴社 kisha (QUÝ XÃ): “Quý công ty”
Bạn cũng cần biết các từ liên quan về tuyển dụng và xin việc như:
- 応募 oubo: Ứng tuyển
- 採用 saiyou: Tuyển dụng, thuê
- 雇用 koyou: Thuê nhân viên
- 転職 tenshoku : Chuyển việc
- 募集 boshuu: Tuyển dụng
- 履歴書 rirekisho: Sơ yếu lý lịch
- 面接 mensetsu: Phỏng vấn
- 希望 kibou: Nguyện vọng
給料 kyuuryou: Lương
…
6. Nếu bạn không hiểu thì có thể hỏi lại, không nên trả lời bừa.
- XYZとは何ですか
- XYZ towa nan desu ka.
- XYZ nghĩa là gì ạ?
- Ví dụ 「雇用」とは何ですか.
Hoặc là:
聞き取れませんでしたので,もう一度おっしゃっていただけますか?
Kikitoremasen deshita no de, mou ichido osshatte itadakemasu ka?
Vì tôi không nghe được nên anh/chị có thể nói lại lần nữa cho tôi được không ạ?
おっしゃる (ossharu) là dạng tôn kính của 言う (iu). Hoặc có thể bạn nói là もう一度お話していただけますか (Mou ichido ohanashi shite itadakemasu ka) cho đơn giản cũng được.
7. Khi được hỏi "bạn có muốn nói gì thêm không?"
Thường thì các bạn sẽ lúng túng không biết nói sao, thậm chí bứt rứt mất tự tin. Vậy thì có thể trả lời " cảm ơn , không", nhưng tốt nhất là nên hỏi thêm một chút về công việc sắp tới, điều này thể hiện sự quan tâm tới công việc của bạn, hỏi thêm về công ty nhưng phải ngắn gọn. Cuối cùng bao giờ cũng phải cảm ơn nhà tuyển dụng Nhật bản, và có thể thì nói "tôi mong muốn được làm việc cho quý công ty, xin cảm ơn và hãy giúp đỡ tôi". Việc thể hiện tình cảm và suy nghĩ cá nhân về nước Nhật cũng khá tốt.
8. Một số điều nhỏ cần lưu ý khác
Thứ nhất, điều kiện cần là năng lực tiếng Nhật, đọc hiểu ít cũng phải cấp 2, đàm thoại thì phải cấp 3. Bài kiểm tra năng lực Nhật ngữ trong các buổi phỏng vấn chủ yếu là dịch Việt - Nhật, Nhật - Việt tương đương cấp 2. Sau đó là trả lời phỏng vấn bằng tiếng Nhật với các câu hỏi thông dụng nhất, ít lắt léo hay thử thách. Khi trả lời, cách truyền đạt có thể quan trọng hơn nội dung. Do đó chỉ cần tập luyện trước ở nhà một số câu phổ biến như 自己紹介してください;今まで、経験について紹介してください;日本の印象はどうですか;自分の短所と長所を簡単に話してください。。。
Thứ hai, cũng là quan trọng nhất, là phải sử dụng thành thục kính ngữ khi nói chuyện, để bày tỏ được thái độ khiếm tốn qua ngôn từ, cách chào hỏi khi gặp, khi chào tạm biệt, cũng như thái độ biết ơn vì người ta đã dành thời gian để tiếp xúc với mình. Cách nhìn tiêu cực thì có thể cho rằng đó là sự sáo rỗng không cần thiết. Nhưng nếu biết được hoàn cảnh lịch sử và địa lý của Nhật thì sẽ hiểu được nguồn gốc của phong cách giao tiếp này, đồng thời nảy sinh sự thông cảm và dễ dàng áp dụng vào bản thân.
Thứ ba, có cần thiết bộc lộ khả năng và thành tích của bản thân hay không? Dường như người Nhật đánh giá cao sự khiêm tốn và tinh thần sẵn sàng học hỏi hơn những thành tích cá nhân! Người Nhật đề cao những giá trị giúp duy trì sự hài hòa và bình ổn của xã hội. Vì phải rất thận trọng xây đắp và gìn giữ tập thể nên dẫn đến việc người Nhật tương đối kín đáo khi bộc lộ cá tính riêng.
Những nguyên tắc này là những điều cơ bản nhất, các bạn đừng vội quên mà hãy ghi nhớ và áp dụng nó trong những buổi phỏng vấn của bạn nhé! Chúc các bạn tìm được công việc như ý tại Nhật Bản nhé.
1. Trước khi vào bạn nên gõ cửa hai cái: Khi mở cửa vào thì bạn nên chào họ là:
今日は![Tên bạn]と申します.どうぞよろしくお願いします.
(Konnichiwa! [Tên bạn] to moushimasu. Douzo yoroshiku onegai shimasu.)
= Chào các anh chị! Tôi là XYZ. Xin nhờ mọi người giúp đỡ.
2. Nếu muốn lịch sự hơn bạn có thể dùng là願いいたします“onegai itashimasu”.
Ở đây 申します (Moushimasu) là dạng khiêm nhường của 言います (Iimasu).
Trong trường hợp bạn đang ngồi đợi ở trong phòng thì bạn nên đứng lên chào.
3. Khi ra về: 失礼します (shitsurei shimasu): Tôi xin phép (ra về) (kanji: THẤT LỄ)
Hoặc lịch sự hơn 失礼いたします. (Shitsurei itashimasu.)
4. Sử dụng cách nói lịch sự, kính ngữ (tham khảo thêm phần kính ngữ và khiêm nhường ngữ)
Chú ý là trong cuộc phỏng vấn có thể người tuyển dụng sẽ sử dụng cách nói lịch sự, ví dụ:
今までどんなお仕事をなさいましたか?
Ima made donna oshigoto wo nasaimashita ka?
Cho tới giờ bạn đã làm công việc như thế nào?
Ở đây なさいましたlà lịch sự củaしましたmà thôi.
Đôi khi dạng tôn kính cũng thường trùng với thể bị động, nên bạn có thể bị hỏi là:
どうして弊社を選ばれますか? Doushite heisha wo erabaremasu ka?
Tại sao bạn chọn công ty chúng tôi?
Ở đây “erabareru” là dạng lịch sự (và trùng với dạng bị động) của “erabu” (lựa chọn).
5. Bạn cũng nên học các từ như :
弊社 heisha (TỆ XÃ): “Công ty chúng tôi”,
御社 onsha: “Quý công ty” (cách bạn gọi công ty kia)
hay 貴社 kisha (QUÝ XÃ): “Quý công ty”
Bạn cũng cần biết các từ liên quan về tuyển dụng và xin việc như:
- 応募 oubo: Ứng tuyển
- 採用 saiyou: Tuyển dụng, thuê
- 雇用 koyou: Thuê nhân viên
- 転職 tenshoku : Chuyển việc
- 募集 boshuu: Tuyển dụng
- 履歴書 rirekisho: Sơ yếu lý lịch
- 面接 mensetsu: Phỏng vấn
- 希望 kibou: Nguyện vọng
給料 kyuuryou: Lương
…
6. Nếu bạn không hiểu thì có thể hỏi lại, không nên trả lời bừa.
- XYZとは何ですか
- XYZ towa nan desu ka.
- XYZ nghĩa là gì ạ?
- Ví dụ 「雇用」とは何ですか.
Hoặc là:
聞き取れませんでしたので,もう一度おっしゃっていただけますか?
Kikitoremasen deshita no de, mou ichido osshatte itadakemasu ka?
Vì tôi không nghe được nên anh/chị có thể nói lại lần nữa cho tôi được không ạ?
おっしゃる (ossharu) là dạng tôn kính của 言う (iu). Hoặc có thể bạn nói là もう一度お話していただけますか (Mou ichido ohanashi shite itadakemasu ka) cho đơn giản cũng được.
7. Khi được hỏi "bạn có muốn nói gì thêm không?"
Thường thì các bạn sẽ lúng túng không biết nói sao, thậm chí bứt rứt mất tự tin. Vậy thì có thể trả lời " cảm ơn , không", nhưng tốt nhất là nên hỏi thêm một chút về công việc sắp tới, điều này thể hiện sự quan tâm tới công việc của bạn, hỏi thêm về công ty nhưng phải ngắn gọn. Cuối cùng bao giờ cũng phải cảm ơn nhà tuyển dụng Nhật bản, và có thể thì nói "tôi mong muốn được làm việc cho quý công ty, xin cảm ơn và hãy giúp đỡ tôi". Việc thể hiện tình cảm và suy nghĩ cá nhân về nước Nhật cũng khá tốt.
8. Một số điều nhỏ cần lưu ý khác
Thứ nhất, điều kiện cần là năng lực tiếng Nhật, đọc hiểu ít cũng phải cấp 2, đàm thoại thì phải cấp 3. Bài kiểm tra năng lực Nhật ngữ trong các buổi phỏng vấn chủ yếu là dịch Việt - Nhật, Nhật - Việt tương đương cấp 2. Sau đó là trả lời phỏng vấn bằng tiếng Nhật với các câu hỏi thông dụng nhất, ít lắt léo hay thử thách. Khi trả lời, cách truyền đạt có thể quan trọng hơn nội dung. Do đó chỉ cần tập luyện trước ở nhà một số câu phổ biến như 自己紹介してください;今まで、経験について紹介してください;日本の印象はどうですか;自分の短所と長所を簡単に話してください。。。
Thứ hai, cũng là quan trọng nhất, là phải sử dụng thành thục kính ngữ khi nói chuyện, để bày tỏ được thái độ khiếm tốn qua ngôn từ, cách chào hỏi khi gặp, khi chào tạm biệt, cũng như thái độ biết ơn vì người ta đã dành thời gian để tiếp xúc với mình. Cách nhìn tiêu cực thì có thể cho rằng đó là sự sáo rỗng không cần thiết. Nhưng nếu biết được hoàn cảnh lịch sử và địa lý của Nhật thì sẽ hiểu được nguồn gốc của phong cách giao tiếp này, đồng thời nảy sinh sự thông cảm và dễ dàng áp dụng vào bản thân.
Thứ ba, có cần thiết bộc lộ khả năng và thành tích của bản thân hay không? Dường như người Nhật đánh giá cao sự khiêm tốn và tinh thần sẵn sàng học hỏi hơn những thành tích cá nhân! Người Nhật đề cao những giá trị giúp duy trì sự hài hòa và bình ổn của xã hội. Vì phải rất thận trọng xây đắp và gìn giữ tập thể nên dẫn đến việc người Nhật tương đối kín đáo khi bộc lộ cá tính riêng.
Những nguyên tắc này là những điều cơ bản nhất, các bạn đừng vội quên mà hãy ghi nhớ và áp dụng nó trong những buổi phỏng vấn của bạn nhé! Chúc các bạn tìm được công việc như ý tại Nhật Bản nhé.
Nguồn tin tổng hợp